Автор: Foxbat [Новосибирск] (---.inp.nsk.su)
Дата: давно
Добрейшее время суток!
Пользуясь Бабельфишем для просмотра сайтов по-японски, наткнулся на два "странных" перевода: во-первых, "Camry" он переводит как "back hole". Хотя обычно это название объясняется как фонетическая транскрипция слова "небольшая корона". С чего бы это он так?
Во-вторых, место переднего пассажира именуется "suicide seat" -- это что, такой черный японский юмор, или тоже погрешности машинного перевода?
Заранее спасибо,
Дмитрий
| |