Автор: TurboD [Красноярск/Москва] (---.pcs-net.net)
Дата: давно
2 илья-немец ( Вольфсбург ) (---.b.pppool.de):
Вот за это уважаю нашего Гоблина! У него есть фильмы, где он еще не так прикалывался, как к примеру во Властелине колец, и переводил очень близко к тексту. А как можно переводить фильмы Тарантино иль того же Гая Ричи без матов? Там тогда вся прелесть повествования теряется. Вот это я считаю правильным, иначе пародия какая-то! Все друг друга стреляют и убивают, а перевод вполне можно доверить слушать в детском саду, ведь все самое смачное убрали, убрав тем самым и некий шарм и саму идею фильма.
e-mail: R6359@yandex.ru
ICQ: 300315721
--------------------------------------
Powered by 1JZ-GE VVT-i
| |