Автор: Алексей. (Красноярск) (---.Krasnoyarsk.dial.rol.ru)
Дата: давно
1. Перевод "персональных имен" японских автомобилей. Или с аглицкого (очень часто нет даже В САМЫХ ТОЛСТЫХ И ПОДРОБНЫХ СЛОВАРЯХ).
"Карина"???
"Камри"?? (читал здесь, что "Камри" по-японски - "корона"). Так ли?
"Виста"? (её Кониенко перводит, как "перспектива")
"Ипсум"?
"Гайя"?
"Паджеро"?
"Чайзер"???
"Кефиро"-Цефиро"???
"Лаурел"??
Почему "Марк II" называется так? Когда был "Марк I"??? Или "Марк I" - американская или европейская машина?
2. Описание, как можно и как категорически НЕЛЬЗЯ переключать рычаг- "кулису" АКПП??? (Всегда ли нажимать кнопку на кулисе или достаточно просто аккуратно двинуть с "N" на "D"; "2", "L" ) ???
| |