Автор: TurboD (---.krsn.ru)
Дата: давно
Смотрел Большой куш ("С..издили" по-гоблински) - наверное, лучший его дубляж! (Борис-Х..й Попадешь: "Не попал!.... Х..й тебе!... Пошел на х..й!...", или "И этот х..й пришел поискать здесь пи..дятинку! Но пи..дятинкой здесь не панет!")
Криминальное чтиво - ваще улет! Такие фильмы тока так и нужно переводить! Потому что в оригинале на английском они так и звучат!
("Какого х..я ты Марвину бошку прострелил? - Я ничайно, на кочке тачку тряхануло! - Какая к х..ю кочка в центре Лос-Анджелеса?!", монолог Б.Уиллиса: "Ты, б..ять тупая, ты даже не представляешь насколько ты, б..ядь, тупая! Ну да ладно я сам виноват, ты же не могла знать что эти е..аные часы - подарок моего отца!")
Еще смотрел Цельнометаллическую оболочку - не очень. И братство кольца - тоже не очень впечатлен, порой музыкальная его озвучка не в тему, но довольно оригинально!
Молодец мужик! В некоторых фильмах нах цензура не нужна!
| |