Автор: snowman [SPb] (---.ppp.sovintel.spb.ru)
Дата: давно
Что меня по настоящему напрягает. Ну как ту говорили неграмотность техническая которую я замчаю, хотя сам не шибко грамотен в этом плане, но это еще мелочи. Фильм был на истребителях что ли гонки, какой то тупой америкосовский. Там они через ВЛадивосток пролетали, причем метров на 50 над землей, и показывали такие белый домики америкосовские и какие то крали по газону с собачками гуляют, чисто равнинный ландшафт. Точно не Владик. Так тупо вобщем. Ну и напрягает, когда персонажи типа вроде русские говорят с таким акцентом что ажно вспоминат не охота. Самый яркий пример (видел только рекламу) какой то фильм с такими фразмами на тему советский солдат разбушевался. Показывает в баре какой то качок (Вандам что ли) бухает и начинает с таким ЖУТКИМ акцентом напевать "....Союз нерушимый республик свободных...."
"Не понимаю фильма "Криминальное чтиво" (Pulp Fiction). Культовый... Некоторые, заучивают фразы : (My name is a Law...) Не нравится! смотрел (через силу) 3 раза! Средненький боевичок..."
На вкус и цвет как говорится... В смысле мне например понравился, смотерл раз десять, особенно в гоблинском переводе.
"Ночной дозор- полный отстой. Еще я бы туда отнес Матрицу и Властелин колец. Может, есть люди, которым это нравится, но меня что-то они не возбудили"
Я смотерл Дозор целых два раза, но в первый раз был пьян и заснул минут через 10, а во второй - меня просто кто то убеждал что это мега фильм, а кто то наоборот. Решился чтобы свое мнение было - так вот, это такое г, просто №;%?.
мАТРИЦА - НУ СПЕЦЭФЕКТЫ НИЧЕГО ТАК. в СЮЖЕТ БОЛЕЕ ИЛИ МЕНЕЕ ВЬЕХАЛ. нУ ВОБЩЕМ НАВЕРНОЕ КОМУ КАК, По мне так не шедевр но заценить стоит типа что и такое нныче снимают..
Пластелин конец - я просто книгу читал - если перевод нормальный, то интересно, а вот фильм после книги что то как то не ахти. ЕДинтсвенное бывает когда два раза смотришь какой нить фильм по какому книгу читал, то мне порой кажется, что я в прошлый просмотр наблюдал сцены, которых во втором разе небыло, а на самом дел просто из книги вспоминается. Кстати кто книгами на тему фэнтэзи увлекается - рекомендую, по моему Толкинское, называется "Берен" ну вобщем про "Берена и Лютиэн" в переводе Ольги Брилевой - по мне лучший перевод на тему фэнтэзи. Кстати в третьей части Властелина конец говорят всяких затупов очень много, не знаю , смотрел один раз, с дикого бодуна, просто пообещался и пришлось...
Звездный десант после книги в нормальном перевод не очень, особенно если учесть, что девушка (Флорес) которую отодрал главный герой (Рико), в книге была раненым мужиком. Второй раз читал книгу в галимом переводе - такой отстой.
"Послезавтра" - по моему какой то пустоватый по сюжету фильм. Ну спецэфекты ничего так, понравилось как флаг замерз. Опять кстати русских приплели.
Кстати очень тупая пародия - "Ограбление по Английски"
Тупой и жесткий фильмец, но его наверное стоит наверное заценить (не при детях) "Ali G Indahouse"
Убить била 2 - похоже на пародию, шняга еще та. Кстати где то слышал что фильм "Затойчи" - типа ответ Веньке на Била. Достойный судя по всему фильм (Затойчи), я бы посмотрел.
Хочу кстати посмотреть фильм Resident Evil 2, эфекты должны быть хорошие, а так не знаю. Он вышел или еще нет?
_________________________________
Quod nescis, noli dicere...
Другими словами - не говори, чего не знаешь...
| |