Автор: Nikolay I (---.tnt1.greenville.sc.da.uu.net)
Дата: давно
Вообще, если говорить о произношении звуков в русском и английском языке, то все чисто условно. Даже Британский английский уже отличается от Американского английского. Black, ты прав, но в России говорят все же Джи-Ви-Си. Насчет "Where is my Camry?", то я не слышал, чтобы Кэмри здесь называли Кэмрай. Звуки в русском языке, а самое главное и уши уже настроены слышать те звуки, к которым мы привыкли, естественно мозг обробатывает информацию и подает нам в готовом виде. Надо прожить какое-то время в англоязычной стране, чтобы смочь различать их звуки. Сам перевод английских звуков в русский язык чисто условный. Слово Where товарищ перевел, как ВЭР. На самом деле звук W читатется не как русское В. Сожмите губы так, как будто вы хотите свистнуть и скажите В. Русскими ушами может послышаться В или У, не даром имя Вильям порой можно прочитать Уильям. Сериал Санта-Барбара, персонаж Келли, у моего боса родилась внучка. Как ее зовут, он сказал Килы ( сдвоенные согласные здесь не произносятся, а звук и между И и Ы. Так что спор бесконечный, в русском произношении не надо подражать английскому, надо говорить так, как удобно нам.
| |