заходишь на www.gmail.com , вводишь логин - pablo37 , вводишь пароль - QKTmUQdcmXL2 , с УЧЕТОМ

Перевод мануала от дяди Вани на русский - Форум Mazda
Drom.ru - японские автомобили
Продажа авто | Каталог | Отзывы | Вопросы и ответы

Объединенный - Выбор и приобретение - Общие вопросы - Гараж - Страхование - Музыка в авто - Правовой - GT
Toyota - Nissan - Mitsubishi - Honda - Mazda - Subaru - Suzuki - Isuzu - Daihatsu - Грузовики и спецтехника - Барахолка (продам) - Барахолка (куплю)

Перейти на новый Форум Mazda

 Список форумов  |  Форум Mazda  |  Поиск  Страницы:  1  2  3  4  5  6  7  8  9 
 Re: Перевод мануала от дяди Вани на русский
Автор: @ndrey_ (---.dsl.sura.ru)
Дата:   давно


заходишь на www.gmail.com , вводишь логин - pablo37 , вводишь пароль - QKTmUQdcmXL2 , с УЧЕТОМ РЕГИСТРА, качаешь части с 1 по 38, если части повторяются, выбирать по размеру (см.далее).
После закачки убрать расширение jpg у всех файлов и запустить exe (у первой части расширение ехе), вашно следить за размерами принятых файлов,- у всех, кроме последнего он одинаковый (не помню какой именно)
 
 Re: Перевод мануала от дяди Вани на русский
Автор: @ndrey_ (---.dsl.sura.ru)
Дата:   давно

так что общими усилиями сможем одолеть дядю Ваню - я думаю, он будет не доволен (дядя Ваня) 8-))
 
 Re: Перевод мануала от дяди Вани на русский
Автор: Дядя Ваня  (---.belka.sm.nsc.ru)
Дата:   давно

Ребята, надеюсь, что эту книгу многие посмотрели и если есть мнение, что её полезно перевести на русский, то это, думаю можно сделать собственными силами. Не торопясь и поэтапно, с перекрёстной корректурой (учитывая то, что мы не особенные специалисты нив английском ни в автомобилеремонте).
Учитывая объём книги и технология может быть такая:
1. определяется ответственный коллектив.
2. вся книга разбивается на куски.
3. жпг-файлы файнридятся и исправляются ошибки
4. файлы промптятся и исправляются смешные места
5. полученный текст просматривается специалистом (есть же на форуме выпускники технических ВУЗ)
6. полученный текст - практически нормальный перевод

Я пробовал файнридить весь текст - распознаёт хорошо и быстро, но нет времени просмотреть его и выправить нераспознанные места.
Пробовал переводить промтом, но на первых страницах помер от смеха - исправлять не хотелось - были настоящие перлы.

Я бы, честно говоря, потихоньку сам кропал, но меня останавливает то, что это всё-таки не Демио, а близкий аналог.

А что давайте попробуем вместе.
 
 Re: Перевод мануала от дяди Вани на русский
Автор: Дядя Ваня  (---.belka.sm.nsc.ru)
Дата:   давно

З.Ы. amacan, записывай и меня
 
 Re: Перевод мануала от дяди Вани на русский
Автор: Дядя Ваня  (---.belka.sm.nsc.ru)
Дата:   давно

З.З.Ы. Мне кажется, тут главное нАчать
 
 Re: Перевод мануала от дяди Вани на русский
Автор: KrasSerg [Krasnoyarsk] (---.gates.ktk.ru)
Дата:   давно

Ну не маздовод я, простите....
Цефирядник, или как там правильней. Не хотел бы я использовать в РАБОТЕ перевод ТАКОЙ.
Приходится вводить в "отдаленных" структурных подразделениях новую технику, просят, готовы платить даже неплохие деньги. ВСЕГДА проедлагаю вариант.... ХАЛЯВНАЯ инструкция, подробная, но не на правах ПЕРЕВОДА. Сам не попадал, коллега попал... НЕТ!. Всегда во всех переведенных документах, точнее мнструкциях у меня присутствует "для облегчения изучения оборудования персоналом не владеющим.... и "не является официальным и (или) ..."....". Нафиг. Люди гибли...

(\__/)
(='.'=)
('')_('')
 
 Re: Перевод мануала от дяди Вани на русский
Автор: KrasSerg [Krasnoyarsk] (---.gates.ktk.ru)
Дата:   давно

Это типа "поедания "поглотителя влаги" в китайских орешках", кто помнит, от дураков не застрахованы.

(\__/)
(='.'=)
('')_('')
 
 Re: Перевод мануала от дяди Вани на русский
Автор: @ndrey [Пенза] (---.dialup.sura.ru)
Дата:   давно

"Нафиг. Люди гибли..." - ну тут ты перегнул - эт не по теме, под домкрат, я надеюсь, и без мануала не полезет никто, ведь в принципе технология ремонта любого автомобиля при соблюдении элементарных правил техники безопасности (не курить в бензобак, не стоять под стрелой и пр.) несмертельна, в принципе можно перепутать провода, или гайки-шайбы, ну не заведется машина и все (клинические случаи, типа ГРМ не на тот зуб а потом стартером покрутить,- не рассматриваю). Даже с хреновым русским мануалом +английский оригинал ковырять авто будет проще. Люди охотнее начнут вгрызаться внутрь, и писать труды, подобные тому, что накропал недавно А.В., а уж по таким руководствам и безрукий за ремонт возьмется! )))

-------+++++++++-------
 
 Re: Перевод мануала от дяди Вани на русский
Автор: amacan  (195.46.127.---)
Дата:   давно

Тo: Дядя Ваня

Сегодня весь выходной день вместо того, чтоб соглашаться и примиряться (под селедочку!) провел у компьютера. Весь день я убил на то, чтоб распознать текст до кондиции, пригодной для перевода. В итоге распознал следующее - как ни крути, как ни настраивай файнридер - дело - труба. Около 50 % текста не распознается или распознается с ошибками.

Вот Вы писали : "Я пробовал файнридить весь текст - распознаёт хорошо и быстро, но нет времени просмотреть его и выправить нераспознанные места". А ведь это не порядок - при нормальной работе файнридера не должно быть нераспознаных мест и править там не чего.
Копнул я глубже - причина оказалась в самих сосканированных файлах - они битовые (т.е. 2 цвета - черный и белый). Вот здесь файнридер и теряется. Картинки и часть текста он просто принимает за фон. В подтверждение моих слов попробуйте распознать страничку с типами повреждения свечей (она предпоследняя). Распознается влет (и секунды не тратит) - а там 24 бита.

Вот рекомендации из файнридера: "Используйте разрешение 300 dpi для стандартных текстов (размер шрифта 10pts. и больше) и разрешение 400-600 dpi для текстов с меньшим шрифтом (9pts. и меньше). Сканирование в сером режиме рекомендуется для повышения качества распознавания. При сканировании в сером режиме яркость регулируется автоматически."

Так что как ни крути существующий вариант книги мы до ума довести не сможем - слишком много сил придется потратить. Править 288 страниц вручную ... Думаю, легче будет вручную текст перепечатать. Я сегодня только на то, чтоб повыделять иллюстрации потратил 4 часа.

Вот бы ее пересканировать в сером режиме ... ;-) ?
 
 Re: Перевод мануала от дяди Вани на русский
Автор: amacan  (195.46.127.---)
Дата:   давно

Кстати, страничка, на которой описаны повреждения свечей, после ее распознавания, перевода в MS Word и последующего сжатия ее в RAR - е из 22 706 Кб стала весить всего 67 Кб.
67 Кб Х 288 страниц = 19 296 Кб.
А если бы станичка была серой, то весила бы еще раза в 3 меньше. Так что надежда получить нормальную книгу по ремонту Демии есть !!!
Страницы:  1  2  3  4  5  6  7  8  9 


Подано голосов: 1

Перейти на новый Форум Mazda


Карта форума - Mazda


Форум Mazda
Toyota - Nissan - Mitsubishi - Honda - Mazda - Subaru - Suzuki - Isuzu - Daihatsu
1990 - 1991 - 1992 - 1993 - 1994 - 1995 - 1996 - 1997 - 1998 - 1999 - 2000 - 2001 - 2002 - 2003 - 2004 - 2005 - 2006 - 2007 - 2008 - 2009 - 2010 - 2011 - 2012 - 2013 - 2014 - 2015 - 2016 - 2017 - 2018 - 2019 - 2020 - 2021